Китайскую версию спектакля «А зори здесь тихие…» представили на сцене Академии искусств в Минске

В Белорусской государственной академии искусств прошел премьерный показ спектакля «А зори здесь тихие…», приуроченного к 80-летию Великой Победы и подготовленного китайскими студентами, передает корреспондент БЕЛТА.

Впервые в истории белорусского театра спектакль «А зори здесь тихие…» ставится на китайском языке усилиями китайских студентов магистратуры по специальности «театроведение» БГАИ. Как рассказал режиссер-постановщик спектакля, аспирант БГАИ Ян Пэйхань, произведение Бориса Васильева известно не только в Беларуси, но и Китае. «Это очень хорошая пьеса, и важно то, что в этом году мы отмечаем 80-летие Победы. Это важно и для Беларуси, и для Китая», — отметил он.

Спектакль поставлен на китайском языке. По словам Ян Пэйхань, в спектакле за счет китайского языка царит особенная ритмичность. Он добавил, что пьеса не самая простая для понимания китайским зрителям, поэтому некоторые моменты упрощали. В итоге спектакль идет один час и тридцать минут. «Сложно было играть, потому что это современные китайские студенты, а герои — советские солдаты», — добавил Ян Пэйхань.

Роль Федота Васкова сыграл студент Лю Ханьюань. Он рассказал, что ему было интересно поучаствовать в спектакле, потому что в эпоху мира он редко встречается с тем, что связано с войной. «Но многие в Китае знают эту историю — мои друзья, отец, мама, дедушка. Они очень уважают героев, которые боролись с фашистами», — поделился он.

Для удобства белорусских зрителей спектакль сопровождается русскими субтитрами. В сценическом оформлении постановки задействованы графические работы белорусских студентов БГАИ.